Mort de rireの略ですね。英語だとlolに該当するの。日本語だとwww?三者が同じようなニュアンスなのかどうかちょっとわかりませんが、「ウケる!」とか「笑える!」みたいな意味だと理解しています。
mortはmourir「死ぬ」の過去分詞で、名詞で「死」や「死人」の意味もあるようです。mort de rireは直訳だと「笑い死に」くらいの意味なのかな。
ところで、フランス語の表現ってすぐ、死ぬとか殺すってでてきませんか?私がそう思うだけ?
http://etudefrancais.blog.shinobi.jp/expression/mdrMDR